查看完整版本: 英语大人进来翻译一下。

gege 2008-4-4 11:48

英语大人进来翻译一下。

您还有10次的使用机会,请您注册为正式版。

gege 2008-4-4 12:26

这样翻译不知道行不行:You have 10 times the use of the opportunity, please register as a final version

牛魔王 2008-4-4 14:51

地道的中式英语,按中文逐字翻译.

gege 2008-4-4 16:13

那你来个不是中式的呗

敢为天下先 2008-4-4 16:59

机器翻译?

敢为天下先 2008-4-4 17:01

建议专门找一位翻译大大来翻译,或者自己翻译,逐字逐句来译.来效验.机器翻译肯定不准,从其量就是个效验工具....语义翻译始终是个难题,特别是中英之间的翻译,中日之间还能勉强过关,中英的话,语法,语义之间的差异,机器翻译还是很差劲的..建议把机器翻译作为一个辅助工具就好

[[i] 本帖最后由 敢为天下先 于 2008-4-4 17:05 编辑 [/i]]

敢为天下先 2008-4-4 17:02

例如final version 这个是该软件版本号中的完善版本的意思(例如beta就是测试版.就是一个版本说明),并非注册版或者正式版.

[[i] 本帖最后由 敢为天下先 于 2008-4-4 17:03 编辑 [/i]]

player1 2008-4-4 19:38

觉得这种直接要求注册的表达可能比较容易让人反感,LZ可以参考一下这个:lol

Thank you for your evaluation ! You still have 10 times tryouts before registered.

hellert 2008-4-4 19:44

[quote]原帖由 [i]player1[/i] 于 2008-4-4 19:38 发表 [url=http://www.cnsw.org/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=342929&ptid=80047][img]http://www.cnsw.org/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
觉得这种直接要求注册的表达可能比较容易让人反感,LZ可以参考一下这个:lol

Thank you for your evaluation ! You still have 10 times tryouts before registered. [/quote]


很好 :victory:

敢刷天下单 2008-4-4 20:46

10 uses trial left, Register XXXX Now?

兰兰 2008-4-4 22:16

[quote]原帖由 [i]player1[/i] 于 2008-4-4 19:38 发表 [url=http://www.cnsw.org/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=342929&ptid=80047][img]http://www.cnsw.org/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
觉得这种直接要求注册的表达可能比较容易让人反感,LZ可以参考一下这个:lol

Thank you for your evaluation ! You still have 10 times tryouts before registered. [/quote]
很好!很强大!

CodeCoolie 2008-4-4 22:39

楼主换头像了啊:victory:

gege 2008-4-5 02:10

[quote]原帖由 [i]player1[/i] 于 2008-4-4 19:38 发表 [url=http://www.cnsw.org/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=342929&ptid=80047][img]http://www.cnsw.org/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
觉得这种直接要求注册的表达可能比较容易让人反感,LZ可以参考一下这个:lol

Thank you for your evaluation ! You still have 10 times tryouts before registered. [/quote]


谢谢,采用了:victory:

剪刀手爱德华 2008-4-5 05:09

晕啊楼主,你要真长这么帅,我天天跑上来顶你的帖:funk:

剪刀手爱德华 2008-4-5 05:12

[img]http://www.cnsw.org/bbs/customavatars/12697.gif[/img] 阿..阿阿武,你真是tei帅罗:$

player1 2008-4-5 19:45

LZ加油,剪子的信仰已经动摇了。。。。。:lol

剪刀手爱德华 2008-4-7 03:27

[quote]原帖由 [i]player1[/i] 于 2008-4-5 19:45 发表 [url=http://www.cnsw.org/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=343326&ptid=80047][img]http://www.cnsw.org/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
LZ加油,剪子的信仰已经动摇了。。。。。:lol [/quote]

是的,意志在跳摇摆舞,浪里个浪:loveliness:

兰兰 2008-4-7 13:30

:Q

player1 2008-4-7 20:09

[quote]原帖由 [i]剪刀手爱德华[/i] 于 2008-4-7 03:27 发表 [url=http://www.cnsw.org/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=343944&ptid=80047][img]http://www.cnsw.org/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]


是的,意志在跳摇摆舞,浪里个浪:loveliness: [/quote]

你怎么又给摇回去了,还是原来的好:lol

剪刀手爱德华 2008-4-8 22:28

[quote]原帖由 [i]player1[/i] 于 2008-4-7 20:09 发表 [url=http://www.cnsw.org/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=344185&ptid=80047][img]http://www.cnsw.org/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]


你怎么又给摇回去了,还是原来的好:lol [/quote]

假MM喜欢那一个啊,原来的很多啊,都忘记用过那些了
页: [1] 2 3
查看完整版本: 英语大人进来翻译一下。