12 12
发新话题
打印

不知这个英国佬想表达什么意思?

不知这个英国佬想表达什么意思?

小弟英语比较菜,大家帮忙翻译一下!原文如下:

Can you provide evidence of where your software has in the apst reduced energy bills?
芝麻开门,芝麻开门,芝麻开门……

TOP

节能?

TOP

我认为是: 能出示你的软件在APST节能方面的证据吗?

TOP

您可以提供在哪里您的软件有在apst 被减少的能量票据的证据的?

这是雅虎中国给出的翻译版本。

TOP

in the apst 是笔误,应该是in the past,
energy bill 电费吧
这样能够理解了吗?
Do one Thing at A Time, Do it Good.
共享软件海外销售推广|点击进入Kevin's Blog

TOP

节能软件?
来单来单来单 :

TOP

Hmm... agree with kevinzhou

I think he want to say, Can you provide evidence of where your software has in the PAST reduced energy bills?

TOP

好软件

TOP

引用:
原帖由 kevinzhou 于 2007-10-25 23:48 发表
in the apst 是笔误,应该是in the past,
厉害!非同一般的思路!学习。。。

TOP

引用:
原帖由 Fly.Hang 于 2007-10-26 01:06 发表
节能软件?

TOP

 12 12
发新话题