your meeting the challenge of bafflegab is extremely
appreciated. 字面意思直译为: 很欣赏/感激(因语境而定)你能迎接生词僻句的挑战。如果这个句子出现在客户给你的邮件中,那么他有可能是在讽刺你用了太多生僻字或难懂的话而造成别人很难理解你的意思。
翻译最忌讳断章取义,脱离语境或上下文截取一句话或者一个单词是根本就没有办法翻译的,哪怕那句话或单词再简单!我想所有有一点英语基础的同学都有同感。所以请以后需要翻译帮助的同学在发帖时简单介绍你的上下文内容以便大家更好的帮助你。
P.S. 语言能力是通过日积月累提高的,学习语言是没有捷径可走,楼主加油!
