48 12345
发新话题
打印

英语大人进来翻译一下。

英语大人进来翻译一下。

您还有10次的使用机会,请您注册为正式版。
其实郭富城没我帅!

TOP

这样翻译不知道行不行:You have 10 times the use of the opportunity, please register as a final version
其实郭富城没我帅!

TOP

地道的中式英语,按中文逐字翻译.
其实, 我是一个马甲......

TOP

那你来个不是中式的呗
其实郭富城没我帅!

TOP

机器翻译?
经济基础决定上层建筑!!
车无辕不行,人无信不立
点击进入<<小敢的博客>>   Last Update:2008-03-15
诚招博客友情链接.有兴趣者请pm.

TOP

建议专门找一位翻译大大来翻译,或者自己翻译,逐字逐句来译.来效验.机器翻译肯定不准,从其量就是个效验工具....语义翻译始终是个难题,特别是中英之间的翻译,中日之间还能勉强过关,中英的话,语法,语义之间的差异,机器翻译还是很差劲的..建议把机器翻译作为一个辅助工具就好

[ 本帖最后由 敢为天下先 于 2008-4-4 17:05 编辑 ]
经济基础决定上层建筑!!
车无辕不行,人无信不立
点击进入<<小敢的博客>>   Last Update:2008-03-15
诚招博客友情链接.有兴趣者请pm.

TOP

例如final version 这个是该软件版本号中的完善版本的意思(例如beta就是测试版.就是一个版本说明),并非注册版或者正式版.

[ 本帖最后由 敢为天下先 于 2008-4-4 17:03 编辑 ]
经济基础决定上层建筑!!
车无辕不行,人无信不立
点击进入<<小敢的博客>>   Last Update:2008-03-15
诚招博客友情链接.有兴趣者请pm.

TOP

觉得这种直接要求注册的表达可能比较容易让人反感,LZ可以参考一下这个

Thank you for your evaluation ! You still have 10 times tryouts before registered.
本帖最近评分记录
  • kevinzhou 活力 +10 精品文章 2008-4-6 17:57
  • gege 活力 +10 原创内容 2008-4-5 02:12
  • hellert 活力 +5 很好 2008-4-4 19:44
中国的软件民工,世界的廉价劳力

越是民族的,越是世界的

TOP

引用:
原帖由 player1 于 2008-4-4 19:38 发表
觉得这种直接要求注册的表达可能比较容易让人反感,LZ可以参考一下这个

Thank you for your evaluation ! You still have 10 times tryouts before registered.
很好

TOP

10 uses trial left, Register XXXX Now?
What?

TOP

 48 12345
发新话题